суббота, 16 июня 2012 г.

Украина: РУССКИЙ язык - язык наших предков

О первородстве русского языка




Русский язык никогда не был в Украине инородным. 

Его не заносили в наши палестины обутые в лапти бородатые угро-финны. Русский язык – первородный на территории, что звалась еще 600 лет назад Русью, а потом вплоть до первой советской украинизации Малороссией.

История украинского двуязычия

Язык на Руси во времена Ярослава Мудрого и Александра Невского был один. И прозывался он русским, а не староукраинским. Язык этот, естественно, включал в себя несколько диалектов. Было бы странно, если бы их не было на столь обширных территориях, входящих в состав Киевской Руси. И сейчас жителя донской станицы не спутать с уральцем.

Вот отрывок по первоисточнику «Повести временных лет... откуда есть пошла Русская земля, кто в Киеве нача первее княжити и откуда Русская земля стала есть», написанный на «словеньском языке», «а словеньскый язык и рускый одно есть»:

«Въ лето 6370. изъгнаша варягы за море. и не даша имъ дани. и почаша сами в собе аладети. и не бе въ нихъ правьды. ивъста родъ на родъ. и быша усобице въ нихъ. и воевати сами на ся почаша. и реша сами в себе поищемъ собе князя иже бы владелъ нами и рядилъ по ряду и по праву. и идоша за море къ варягомъ къ руси...»

Скорее сия «глаголь» родитель нынешнего русского слога, а не современного украинского, ибо русский человек с небольшим затруднением поймет текст, а галичанин, не обремененный знанием «российской мовы», вряд ли уразумеет, о чем речет летописец Нестор. Хотя он уверовал в доктрину украинских фундаменталистов, что монах скреб пером на древнеукраинском, от которого ещё в допотопные времена отпочковались все сущие языки мира.

Серьезные лексические различия речи жителей Московской и Южной Руси (Поднепровья) стали появляться в конце XIV века из-за исторических катаклизмов.

С середины XII века явственно обозначился упадок Южной Руси с центром в Киеве. Как будто предчувствуя роковую беду с Востока, начался постепенный исход русских князей и народа в слабозаселенную лесистую северо-восточную часть Руси. 

Русь Киевская постепенно перетекала в Русь Владимирскую. В конце XII века и митрополит Киевский перевел свою резиденцию во Владимир.

«...Территории вокруг Киева опустели в 12-13 вв., слишком часто разоряемые кочевниками, и были заселены в значительной степени тюркскими военными колонистами...» – писал Михаил Грушевский в «Очерках истории украинского народа».

«И Поднепровье, хотя и не пустело совершенно, хотя простой люд здесь оставался, совсем утратило культурную жизнь: она едва теплилась, найдя себе защиту лишь в некоторых монастырях. Население же не поднималось в своих интересах выше повседневных забот; некому было заказывать книги, иконы, ризы и дорогие украшения», – развивал свою мысль о катастрофическом упадке Киевской Руси Грушевский в «Иллюстрированной истории Украины».

Нашествие монголов довершило разложение Киева во всех отношениях: культурном, экономическом и политическом. Территория изначальной Руси опустела до такой степени, что примерно с 1275 года золотоордынские ханы махнули на эти территории рукой и перестали выдавать ярлыки на княжение в Киеве, ибо дань собирать было не с кого. И ничейная пустошь в 1362 году без особых катаклизмов отошла к Великому княжеству Литовскому, которое, в сущности, было русским государством. Киевская Русь превратилась в предание «старины глубокой». Но она успела передать историческую эстафету Владимирской Руси.

В конце XIV века началось политическое сближение Польши и Литвы. Ещё до заключения в 1569 году Люблинской унии, возвестившей о создании государства Речи Посполитой, между ними установились союзнические отношения на основании Кревской унии, существовавшей с перерывами с 1385 года. С того времени киевские земли постепенно стали прибирать к рукам польские магнаты. 

И если русский говор Северной Руси совершенно не подвергся влиянию малочисленных финно-угорских племен, то в Южной Руси случилась беда.

«Нахлынула масса мелкой шляхты в роли панских администраторов, управителей поместий, арендаторов», – писал Д. Дорошенко в «Очерках истории Украины».

Оставшееся в Поднепровье русское крестьянство подпало под власть польских панов. С того времени и началось формирование русско-польского диалекта, который в последствии нарекут украинской мовой.

«Когда нет письменности, люди скорее меняют язык, чем когда она есть», – говорит о прописных истинах профессор Гарварда украинец Омелян Прицак.

Чтобы общаться с многочисленной панской челядью, русскому неграмотному простолюдину пришлось ломать свой язык, дабы понимать, чего от него требуют хозяева. Смешно думать, чтобы образованная польская шляхта, чванливая и наглая до беспредела, могла снизойти до изучения местных обычаев и славяно-русского языка. 

Так появились в языке холопов во множестве польские слова: чуприна (шевелюра), кудлатый (косматый), шкира (кожа), цибуля (лук), рослина (растение), насиння (семена), жито (рожь), кошик (корзина), умова (договор), податок (налог), хвороба (болезнь), шинок (кабак), керувать (руководить), пануваты (властвовать), зошит (тетрадь)...

К двум сотням тюркизмов (куринь, куркуль, кавун, кош, килим, бугай, майдан, казан, кобза, козак, тын, байрак, могорич, кохана...) и прозвищам на тюркский лад (окончания -чук, -ук, -ко -ок) присовокупилось около 1000 польских слов, явив миру ядреную языковую смесь, которую украинствующие назвали «народной мовой». Оная и легла в основу украинского литературного языка, ускоренно изобретавшегося с середины XIX века горсткой провинциалов, открестившихся от имени русского. Ещё бы сотня лет польской колонизации – и в малороссийских хуторах от славяно-русского языка так же, как и от веры предков, остались бы лишь смутные воспоминания.

По-другому обстояло дело в городах, крупных местечках и монастырях. В них и низовое население было большей частью грамотным, а в монастырях вообще жил народ зело ученый. Ведь православному духовенству приходилось не только кропать летописи, переписывать религиозную литературу, но и вести результативные диспуты с католическим клиром. Настолько результативные, что Патриарх Никон, когда задумал реформу церковных обрядов, призвал в Первопристольную православных риторов из Малороссии.

В грамотности городское население Малороссии на тот момент, пожалуй, превосходило горожан великорусских посадов. Достаточно сказать, что они учились по «Грамматике» «многогрешного мниха» Мелетия Смотрицкого, написанной в 1618-1619 гг. По ней водил пальцем и Михайло Ломоносов. Не случайно великий помор назвал «Грамматику» Смотрицкого наряду с «Псалтырью рифмотворной» Симеона Полоцкого и «Арифметикой» Магницкого «вратами своей учености». И только в 1755 году на смену «Грамматике» Смотрицкого пришла «Российская грамматика» Ломоносова.

«Народ образованный крепче стоит за свое прежнее, упорнее хранит свои обычаи и память предков» (Николай Костомаров, «Две русские народности»), потому в городах не случилось полонизации в той мере, в какой это произошло в селах. 

Достаточно почитать источники того времени. 

Например, Пересопницкое Евангелие (1555-1561 гг.), на котором клялся великоукр Ющенко. Оно написано на русском языке с очень незначительными вкраплениями польских слов.

«В начале было Слово. И слово было от Бога, и Бог был то Слово. То было на початку у Бога; и все речи через него Ся стали. А без него ништо не могло бытии, ежели и бысть... И свет во тьме светиться, и тьма его не обыймет...» – что здесь надо переводить для современного русского читателя? А вот для современного украинца сё уже «иноземна мова».

Пресловутая Конституция Филиппа Орлика (которого украинствующие обозвали по свойски Пылыпом) также написана высоким русским штилем. Фотокопию документа можно посмотреть здесь.

Первая страница легко читается: «Договоры и постановленя прав и вольностей войсковых межи Ясне вельможным Его милости паном Филиппом Орликом новоизбранным войска Запорожскаго Гетманом и меж Генеральным особами, Полковниками, и тым же Войском Запорожским с полной з обоих сторон обрадой...».

Здесь только одно слово несколько необычно – «обрада», означающее «отрада, радость». Но оно в ту пору звучало не только в Малороссии, но и в Великороссии. В частности, широко использовалось в Заонежье и соседних с ним районах Севера (http://www.prosv.ru/ebooks/lib/60_Kluev/Slovar'.rtf).

Рукопись Орлика «Word» почти не подчеркнул красной линией. Это означает, что даже для современного правописания русского языка текст не выглядит слишком неграмотным.

К слову, «Договоры» между казацкой старшиной и шведским королем Карлом XII могут считать «Конституцией незалежной козацкой державы» (едва ли не первой конституцией в мире) люди явно неадекватные или не читавшие его статьи. В принципе не может быть «самостийной» держава, признающая королей Швеции «постоянными протекторами» (Статья 2).

Но не будем о грустных мифах.

В городах Малороссии в значительной степени сохранился русский язык. 

Возвращение в 1654 году Южной Руси в лоно русского мира пресек дальнейшую полонизацию языка и культуры в целом. Однако на хуторах, где польская шляхта (особенно на Правобережье) по-прежнему владела значительными земельными наделами, обратный процесс был ослаблен.

Так, в Украине возникло двуязычие: русский язык в культурных и ремесленных центрах и русско-польский суржик в селах.

Даже мощная украинизация, начавшаяся сразу после прихода настырных большевиков к власти, встретила сильнейшее сопротивление в городах Украины. Уже в 30-х годах города оставили в покое. 

Местные национально озабоченные кадры перешли к тактике ползучей украинизации. Но и она вплоть до 1991 года имела мало успеха. «Селюки», переселявшиеся в города, чтобы не выпадать из обоймы, мгновенно переходили на русский язык, ведь вся культурная, научная и техническая жизнь естественным образом определялась «великим и могучим».

Возникавшие в Украине могучие промышленные и научные центры цементировал русский язык. Он и сейчас остался языком науки и техники, да и культуры. Работников Южмаша, Киевского Авианта или Харьковского авиазавода – ну хоть убей, не заставить перейти на мову. Разве что до конца разгромить их и на обломках построить свинофермы.

Всё, что более-менее значительного создано на Украине в литературе и кинематографе, имеет печать русской культуры. Кто-нибудь видел украинские художественные фильмы, в которых бы герои разговаривали на державной мове? А украинскую литературу в Центре и на Юго-востоке читают по диагонали только родственники и близкие друзья «письменныкив». И это после невиданного ранее наезда на русскую культуру.

Синдром «связистки Кэт»

Лет 20 назад лауреат Нобелевской премии по литературе поэт Бродский, сам не из православных, послушав на вечеринке в Нью-Йорке разгоряченные речи представителей украинской диаспоры, напомнил им о первородстве:

«Только когда придет и вам помирать, бугаи,
Будете вы хрипеть, царапая край матраса,
Строчки из Александра, а не брехню Тараса»
.

Знал, о чем говорил. Когда человеку становится очень скверно (или очень хорошо), то с его языка помимо воли слетают слова на родном языке – «синдром связистки Кэт».

Подобное случилось и с мегапересичным украинцем паном Ющенко. Из протокола допроса лекаря-массажиста Ющенко Юрия Десятского, массировавшего «мъязы» будущему народному президенту (он одно время тянул лямку подозреваемого в деле об «отравлении»):

«Коли мене провели в квартиру, Ющенко В.А. сказав мені російською мовою: «Юра, мне очень плохо».

Если почитать расшифровки телефонных разговоров наших можновладцев, в изобилии гуляющих в Паутине, то мы не услышим мовы. Только русский или легкий суржик. 

В ответственные моменты жизни и многоречивая Тимошенко, и плодовитый украинский литератор Кучма, и бесстрашный Червоненко, и прочие «нутряные» украинцы отдают предпочтение «великому и могучему».

Смотрел фильмец про чудаковатого мэра Киева. На вечеринке в «фамильном имении» Черновицкого по случаю дня рождения его супруги собрался цвет украинской политики. Ну, хоть бы кто из гостей чего-нибудь ляпнул на державной. Нет, только «москальская» с фрикативным южнорусским «г». Широкой компании «розбударей» Украины было тепло и уютно, потому как сама собой лилась русская речь. 

Первородство, однако, дает о себе знать.

Даже Тарас Шевченко, назначенный гением украинской словесности, изливал в дневник свои сокровенные мысли исключительно русским слогом. Разве язык, на котором мыслишь, является чужим языком? Да и нехитрый его стих имел мало общего с современным «мовоязом».

Учи польский

Сейчас украинский язык развивают ускоренными темпами в сторону всё более широкого ополячивания. 

Мне знакомый редактор газеты подарил «Польско-российский словарь» со словами: «Учи украинский». И впрямь, заслышав по телевизору незнакомое слово, я тут же обращаюсь к польскому толмачу за справкой, и он редко меня подводит. Так, узнал, что «исконно» украинское слово «розбудова» явное заимствование из польского (rozbudova – развертывание строительства).

Не поленившись, я за несколько дней нащелкал в словаре около 600 слов, взятых у поляков безвозмездно для внутреннего украинского пользования. 

А там, где у ляхов слово смахивает на русское, как правило, спешно куется новоукраинский логос. Зачастую такая «поковка» прямо ломится юмористам в репертуар. 

Может, нам, отбросив ложный стыд, начать изучение в школах «język polski» как единственно верный на территории Украины? Если шляхта подарила нам название страны, подсобила с гимном, то чего ломаться?

Не отрекайтесь любя

Грядет перепись населения, назначенная на 2012-й год. 

Важно донести до людей, что русский язык не является в Украине чужеродным, а напротив – есть коренной. 

Для большинства граждан страны он является языком, на котором они мыслят. 

Потому необходимо уточнить термины «родной язык» и «национальность», не затуманивая их наукообразными и идеологическими глупостями. 

Вот как, например, классик российского кино Владимир Бортко в интервью «Российской газете» определяет этническую идентичность человека: «Я так считаю, я родился и вырос в Киеве, я знаю украинский, это в буквальном смысле для меня материнский язык. Но думаю и говорю я по-русски. Язык, культура определяет национальную принадлежность - Я РУССКИЙ».

Много знаю людей, не изъясняющихся на украинском ни на работе, ни в кругу семьи, читающих своим деткам на сон сказки Пушкина и Чуковского, но полагающих, что если они проживают в Украине, то и определять себя обязаны украинцами, а мову считать родной речью. Абсурд! Люди сбиты с толку антироссийской пропагандой. 

Может быть, в опросный лист переписи следует внести графу «язык, на котором вы общаетесь с близкими».

Ну а пока мучается президент, страдает премьер, ропщут гаишники, да и хуторяне, обсевшие центральную власть, аки вороны, не без напряга изъясняются на языке, который всё больше становится похожим на один из польских диалектов.


Русские - коренной народ Руси- Украины





Киевская Русь включала в себя полян, древлян, сиверян, дулебов, волынян, бужан, уличей, тиверцев, белых хорватов, русов. 


Общим их названием был этноним «русь (русичи, росы, русы, русины, русские люди)», о чем свидетельствует отец не только отечественной истории, а и словесности - Нестор Летописец (жил в 1050-1114 годах) в «Повести временных лет»:



«От этих же 70 и 2 язык произошел и народ славянский, от племени Иафета - так называемые норики, которые и есть славяне.



Спустя много времени сели славяне по Дунаю, где теперь земля Венгерская и Болгарская. От тех славян разошлись славяне по земле и прозвались именами своими от мест, на которых сели. 



Так одни, придя, сели на реке именем Морава и прозвались морава, а другие назвались чехи. А вот еще те же славяне: белые хорваты, и сербы, и хорутане. 



Когда волохи напали на славян дунайских, и поселились среди них, и притесняли их, то славяне эти пришли и сели на Висле и прозвались ляхами, а от тех ляхов пошли поляки, другие ляхи - лутичи, иные - мазовшане, иные - поморяне.



Так же и эти славяне пришли и сели по Днепру и назвались полянами, а другие - древлянами, потому что сели в лесах, а другие сели между Припятью и Двиною и назвались дреговичами, иные сели по Двине и назвались полочанами, по речке, впадающей в Двину, именуемой Полота, от нее и назвались полочане. 



Те же славяне, которые сели около озера Ильменя, назывались своим именем - славянами, и построили город, и назвали его Новгородом. А другие сели по Десне, и по Сейму, и по Суле, и назвались северянами. 



И так разошелся славянский народ, а по его имени и грамота назвалась славянской.



Вот только кто говорит по-славянски на Руси: поляне, древляне, новгородцы, полочане, дреговичи, северяне, бужане, прозванные так потому, что сидели по Бугу, а затем ставшие называться волынянами.



А славянский народ и русский един, от варягов ведь прозвались русью, а прежде были славяне; хоть и полянами назывались, но речь была славянской. Полянами прозваны были потому, что сидели в поле, а язык был им общий - славянский.



В год 6387 (879). Умер Рюрик и передал княжение свое Олегу - родичу своему, отдав ему на руки сына Игоря, ибо был тот еще очень мал.



И сел Олег, княжа, в Киеве, и сказал Олег: “Да будет это мать городам русским”. И были у него варяги, и славяне, и прочие, прозвавшиеся русью».



О том, что русские живут на Руси-Украине издавна свидетельствует также Констянтин Багрянородний (жил в 912-959 р.г.) в своей повести «Во Христе, Царе вечном, Василевсе ромеев, к сыну своему Роману, Боговенчанному и Багрянородному Василевсу»:



«Да будет известно, что приходящие из внешней Росии в Константинополь моноксилы являются одни из Немогарда, в котором сидел Сфендослав, сын Ингора, архонта Росии, а другие из крепости Милиниски, из Телиуцы, Чернигоги и из Вусеграда.


Холодный же и суровый образ жизни тех самых росов таков. Когда наступит ноябрь месяц, тотчас их архонты выходят со всемы росами из Киава и отправляются в полюдия, что именуется “кружением”, а именно - в Славинии вервианов, другувитов, кривичей, севериев и прочих славян, которые являются пактиотами росов».



Что русские (русы, росы, русичи, русины, русские люди) – это коренной (автохтонный) народ и основа Руси-Украины - свидетельствуют многочисленные древние летописи: Лаврентьевская летопись (1377 г.), Летопись русская по Ипатьевскому списку (начало XV столетие), Киевская летопись ( 1111-1200 рр.), Галицко-Волынская летопись (XIII столетие), Летописи Новгородские ( XI-XVII столетие), Радзивилловская летопись (конец XV столетие), Летописный свод Переяславля Залеского ( 1214-1216 гг.), Владимирский свод (XII столетие), Львовская летопись (1498- 1649 гг.), Острожский летописец (1500 - 1636 гг.), Воскресенская летопись (XVI столетие), Никоновская летопись (XVI столетие), Лицевой летописный свод (XVI столетие), Степенная книга ( 1560-1563 гг.), Казанский летописец ( 1564-1566 гг.), Летописи Псковские (XIV -XVII столетие) и т.п..



В 1075 году грамота папы Григория VII называет Изяслава (сына Ярослава I) «Rex Rusсorum».



В XIII веке Plano Carpini пишет об «Kiovia quae est Metropolis Russiae».



Грамотой с 1246 года папа Иннокентий IV принимает Данила Галичского, Regem Russie, под свое заступничество.



Львов - русский город, свидетельством этого является фрагмент «лямента» (плача) Львовского ставропигиального братства (1609 г.): «Утяжелени естесмо мы, народ Русский, от народа Польского ярмом…чем бы толко человек жил быти могл, того неволен русин на прирожоной земли своей Русской употреблять, в том-это русском Лвове».



Богдан Хмельницкий был гетьманом Руси, свидетельством этого является исторический стих «Чтиридесять тысяч Богдан войська споряжаєт…» из «Реестра войска Запорожского» (1849 г.): «Гди кроль Казимир єст в Польши господин, В Руси єст гетьман Хмельницкий Богдан»



Украина - родина русского языка, русские - коренные


Практика выдать желаемое за действительное у поборников чистоты «настоящих» украинцев (галичан) приводит к появлению через генерацию фальшивых данных псевдонаук. 

И начинается такая фильтрация мозгов прямо со школы. Но пока "ребёнок" – современная Украина мал и ему всего 15 лет, окружающие, а особенно разные заокеанские опекуны отнесутся к подобным явлениям как к подростковым шалостям, ожидая воплощения этим ребёнком своего сценария, а сценарий – это роль неудобной прокладки между Россией и Европой. Что с прокладками происходит во время кризиса? 

У Украины может быть и другая роль. Роль могучей европейской державы, опирающейся на свободные от галичанского давления промышленные регионы Востока и курорты Юга. 

Галичане не понимают, что борясь с русским языком они борятся с историей Киева, Одессы, Николаева, Донецка, Севастополя-Симферополя, Харькова и др. да и историей земли на которой живут. 

Кстати, в битве на стороне русьского князя (продвинутого москаля (или маскаля, как правильно?)) Дмитрия Донского у частвовало большое количество галичан, только одних бояр погибло двадцать человек. 

Незашоренная история исходит из Киевской Руси и заканчивается Белорусью, Украиной и Россией и формированием на этих территориях современных языков. 

Если белорусы признали русский язык вторым государственным ясно и четко определив его место в истории своей страны, то Украина, а точнее те, кто стоят у власти думают иначе и здесь справедливо выражение: «как далеки они от народа» – народа, населяющего юго-восток Украины. 

Не бойтесь использовать русский язык, это ваш родной язык имеющий вне всякого сомнения право на то, что бы стать государственным, наряду с украинским. 

Очень серъёзный довод сказанного выше содержится одним из первоисточников древнерусского языка – «Словом о полку Игореве». Почему в древнерусском прочтёте ниже. 

Берём и открываем учебник по укр. Литературе за 8-й класс. 

Оказывается, что это не древнерусский источник, а прадавня украинська литература. Вот так, Гомера вот только не хватает. Кстати, юмор на эту тему у Котляревского весьма неплох и это настоящая украинская литература. 

Итак, «Слово о полку Игореве» прадавня украинская литература. И что бы дети не могли разобраться ни полностью текст, ни фрагмент в оригинале не привели Даны лишь комментарии и крохотные кусочки, переведённые на украинский язык. Но в этом источнике часто встречается упоминание воинов и самого князя: 


Почнемъ же, братiе, повесть сiю отъ стараго 
Владимира до нынешняго Игоря, иже истягну умъ 
крепостiю своею и поостри <и> сьрдця своего мужьствомъ, 
напълнивъся ратнаго духа, наведе своя храбрыя 
пълкы на землю Половецкую за землю Русьскую. 





Обратите внимание на написание слова Р у с ь с к у ю. Естественно, что почти за тысячу лет мягкий знак потерялся. Что получим. Правильно, русская. Без всяких купонов и правок и нагромождений выдумок про самоназвания пересамоназвания и т.д к чему часто прибегают галичане. 

Так же обратите внимание по ходу на написание русских имён, в частности имя Владимир, а не Володимир. 

У русских на своей родной земле мало того, что язык отбирают так и ещё лишают их исторических имён, прикрывая это переводом на Украинский язык. 

В мире нет практики перевода имён. 


Вот ещё интересный фрагмент по поводу национальности жён воинов: 
Жены русьскыя въсплакашяся, а ркучи: 
«Уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслiю съмыслити, 
ни думою съдумати, ни очима съглядати, 
а злата и сребра ни мало того потрепати!» 



И жёны р у с ь с к ы я. А у русских папы и мамы рождаются русские дети, благодаря которым существует государство Украина, точно также что благодаря Украине существует Россия, особенно это актуально для Великой Отечественной войны и защиты Юга России потомками Запорожских казаков, которые потом стали Кубанскими и Донскими казаками. 

Князь Игорь говорил: любо испити шеломомъ Дону. 

Вот теперь одни из его предков живут там, где лежат останки войска Игорева. 

Современный украинский язык таким каким он есть сформировался в средние века под влиянием польского и в дальнейшем под влиянием Австро-Венгрии. 

Далее в учебнике используют термин "русы", хотя в тексте термин другой русичи: 


Русичи великая поля чьрлеными щиты 
прегородишя, ищучи себе чти, а князю славы. 

Всё дело в том, что русичи происходит от самоназвания народа своей земли – Русь и русичи и русьские люди. 

А вот скажем поляки в средние века называли свою часть Руси – RUS. 

Для этого достаточно взять польскую геральдику городов. Вот откуда взялись русы в украинском учебнике и куда тянется след. 


Сказанное выше аргумент весомый в поддержку русского языка, но самое главное это сегодняшний день и современная Украина в которой живут 65% людей говорящих по-русски, но лишённых возможности его использовать. 

Оппоненты часто говорят- да кто мешает вам на нём общаться, говорить. Конечно говорить МОЖНО на любом языке, хоть на языке каннибалов с Папуа-Новой Гвинеи. А вот ИСПОЛЬЗОВАТЬ нельзя. 

Если Украинское государство ДЛЯ людей, что часто любили повторять ржавые, то это государство только для 35%, а для других 65% всего лишь машина для подавления - повод гордости для галичан. 


Русские сохранили СВОЁ самоназвание поскольку почти тысячу лет назад они назывались РУСЬСКИЕ, а теперь РУССКИЕ. Раньше для самоназвания служили два названия: Русичи и Русьские люди. Русичи теперь употребляется редко, а Русьские люди теперь употребляется как Русский народ и просто Русские. 


Название Россия происходит от греческого Рос – Русь, поскольку в те времена греки были духовниками для многих князей на Руси. Не надо выдумывать, про рассеянных с улицы Бассейной. 

Нет им этого мало, интересно как по-украински будет русский и российский? Неувязка, причём искусственная, созданная галичанами потому, что правильно будет: руський. Вот так и пишутся оранжевые учебники. Кого вы выбрали, господа? 


О претензиях галичан на Киевскую Русь можно смотреть в только контексте истреблённых ими на Галичине русичей, прямых потомков которых там осталось очень мало. Это и подтверждают и генетические исследования. 


[www.kommersant.ru


Обратите внимание на то, что эти исследования подтверждают ФАКТИЧЕСКОЕ существование двух больших народов на территории современной Украинымалороссов и галичан. 

Подтвердилось то, что и так было ясно. Галичане сохранили гены татар Золотой Орды, вот где спрятана непонятная славянам в том числе и украинцев Крыма, поддержка татар Крыма в их бесчинствах и продвижение татарских депутатов в Раду по спискам РУХа, навязывая свой язык и извращая историю пытаются заставить жить коренных малороссов, спасённых в отличие от галичан близостью к России, и сохранивших свой генофонд, по своим правилам. 

Малороссы идентичны русским по крови, по генам, по фамилиям, малороссы – греческое название нации, украинцы – польское, перешедшее в самоназвание галичан и распространившее это на других. 

Граница народов идёт по Днепру, левобережье (малороссы и русские), над правобережьем преобладание галичанского влияния, на карте это отчётливо видно. 


Итог: Гордитесь своими татарскими корнями господа галичане, прошедшие мутационную переработку и промывку мозгов Австро-Венгрией. 

Ваш вклад в то, чем по праву гордится ЮГО-ВОСТОК более чем НИЧТОЖЕН, поскольку все ваши действия и мысли деструктивны по своей сути, что показало шоу «НА МАЙДАНЕ коло ЦЕРКВИ революция ИЙДЕ» и как последствие, непрерывная череда кризисов: бензиновый, долларовый, сахарный, мясной, опять долларовый намечается, газовый, самый разрушительный, поскольку уровень рентабельности крупных предприятий будет равен 0 при цене на газ $120, что ждёт ЮГО-ВОСТОК при цене $150 -$180 за тыс.куб. Вот как дорулились - гордитесь. какое право разные ничтожества имеют учить нас жить и на каком языке говорить и какие телеканалы смотреть. 

Русский язык коренной и РОДНОЙ для ЮГО-ВОСТОКА. Говорите на нём, ИСПОЛЬЗУЙТЕ его во всех сферах своей жизни 

ЭТО ВАШЕ ПОЛНОЕ ПРАВО, заработанное ВАШИМИ предками и отнятое у ВАС потомками татар и не забывайте полтавский певучий УКРАИНСКИЙ, не извращённый галичанами. 


Баллада об Украине. 


Дополненная и доподлинная. 
Баллада об Украине. Название для всех. 

Москальско-козацкая баллада. 
Название исправлено для галичан, для них наверное так правильно. 


Галичане, галичане 
Австро-Венгрии сыны 
Смотрят в стороны волками 
Москали где? Не видны. 


Москали все пашут в поле 
Ловят рыбу по морям 
Другу помогают в горе 
А в, особенности, нам. 


Как же так случилось, братья 
В век раздора и несчастий 
Были мы единой ратью, 
Были Русью неделимой 
станем вскоре мы враги? 


НАТО –это не игрушки, 
Танки, самолёты, пушки 
Бодро дружат против нас 
Они славянам не друзья 
И велика у них орда 


В пелене веков дремучих 
Вижу я донские кручи 
Степи с красною стеной 
древнерусских копий строй 
Половецких стягов рой 
Игорь-князь там бой ведет 
1185 год идёт 
«О русьская земля, ты уже за холмом» 
жёны русьскыя в кручине, 
им любимых не вернут, 
посечёные тела 
чёрны вороны клюют. 


И с тех пор воды немало 
Днепр седой за Сеч унёс 
Стал казак стране опорой 
И причиной детских грёз. 


Было время – злые тучи 
Грозно двинулись на нас 
Не было врагов тех круче 
Задавили б они нас 


Но вмешалось провиденье 
Всё же помнит БОГ о нас 
Мук, страданий искупленье 
Послан нам БогДан в тот час 


Нет врагов тех грозных боле 
Пепел их смешало поле, ведь 
Несокрушимы и сильны 
Дети Киевской Руси 


Но враги не дремлют снова 
И набег готовят новый 
Знают подлые они, что 
Несокрушимы и сильны 
Дети Киевской Руси. 


Их так силой, не возьмёшь 
И полками не пробьёшь 
Нужен заговор для них 
И тогда возьмём мы их 


Внял совету супостат 
Карл решил послать солдат 
Ведь теперь у них разлад 
И Мазепа шведам брат 


Возмутились казаки 
И стрелецкие полки 
Нам Мазепа не указ 
Предаёт открыто нас 
Встали плотною стеной 
Иван, Богдан, Тарас, Семён- 
Правитель Шведов побеждён 
И с ним бежал Мазепа хитрый 
Но не забудем мы о нём. 


Мазепа церкви помогал, 
На храмы денежки давал 
Но кровь казаков не водица 
С убийством ведь нельзя мириться. 


Время шло 
Обид немало 
Накопили казаки 
Быстро строилась держава 
Помогали чем могли. 


Только всю мы Украину 
Не смогли отвоевать 
Галичан Австро-Венгерцы 
Стали быстро истреблять 


Тех кто выжил и остался 
Стали к мысли приучать 
Дескать москали-изгои 
Надо это вам признать 


Не признавших истребили 
И теперь они в раю 
А другие сбились в стаю 
И отрекшись Веры Правой 
Губят родину мою. 


На приказ императрицы 
Отозвались казаки 
И на дальние юга 
Улетели словно птицы 
Основали там станицы 
И засеяли поля. С тех пор 
В станицах там живет 
Славный запорожцев род. 


Сонм правителей негодных 
Инородных и ничтожных 
Притащил рабочий класс 
Пусть будут прокляты в веках 
Все те, кто истребляли нас. 


Хлеб с Поволжья, Украины 
Тёк рекой в обозах длинных 
Но закончилась река 
Не простят их никогда 
Те, кто выжил против чуждой воли 
В жуткий час Голодомора. 


Но нечисть всё не спит спокойно 
Собравшись злобною ордой 
И захвативши пол-Европы 
Пришли коричневой чумой. 


Армады не было страшней 
И пушек не было мощней 
Чем, те что двинулись на нас 
Не знали видимо они что, 
Мы по прежнему сильны 
Потомки Киевской Руси. 


Фашизм разбит ударом мощным 
Цена победы высока 
Не досчитались в каждом доме 
Отца и брата - казака 
И украинца и русского сибиряка 
Как по традиции всегда 
Совместно били мы врага. 


Погиб герой в кровавой битве 
И в поле новые курганы 
Хранят священный их покой 
И лишь осенние туманы 
Несут привет от них домой, 
Там спят солдаты вечным сном 
Они нам дали право жить спокойно, 
Мы ваши души помянём. 


Но кто же в спины нам стрелял 
И победить не помогал? 
Ответ вы знаете сполна 
Неискупима их вина. 



В честь Богдана годовщины 
Дружбы той неразделимой 
Был подарен Крым с людьми, 
Только русские они. 


Прошли года, 
Теперь мы покорили космос, 
Построили красавцы-города 
А знали ли юные тогда 
Что разойтись так будет просто 
И в заграницы ездить в гости? 


Не для кого уж не секрет 
В чеченских бандах галичанский след 
Не помнят видимо они 
Урок казачьей старины 
Те банды грабили станицы 
Ну а в станицах тех живёт 
Отважных запорожцев род 
От банд остались лишь осколки 
Когда поднялись казаки 
И влившись в русские полки 
валили гадов наземь стойко 



Пока трудились мы достойно 
Нацистам не спалось спокойно 
И ржавый путч с подсказки ЦРУшной 
Решили быстро учинить 
И показать ЮГО-ВОСТОКУ 
как надо Родину любить. 


Да, получилось. Теперь они у Власти. 
На троне идол их дурной 
И в Украине не было напасти - 
Лицемерной, лживой власти 
К своей истории чужой. 


Учили сыновей отцы 
Рубить вражину саблей звонкой. 
В союзе с русскими они 
Крепили мощь державы рОдной. 
А как вы думаете – сильны ль 
Потомки Киевской Руси. 

Читать ТАКЖЕ:
Долой с Украины оборзелое польское БЫДЛО (скот)
Украинцы хотят РУССКИЙ ЯЗЫК
Украина: долой украинскую БЫДЛОМОВУ (видео)
Украинская БЫДЛОМОВА - доктрина врагов Святой Руси
Украина от слова УКРАЛ
Долой украинскую БЫДЛОМОВУ
Украинцев НЕ любят ВСЮДУ (аналитика)
Насильственная УКРАИНИЗАЦИЯ Руси жидами-большевиками
Россия - Украина: русская народная песня "Ще не вмерла Украина""
Украинских националистов бандиты скупают пачками
Украина РАССАДНИК болезней
Украинцев НЕ любят ВЕЗДЕ
Украина: бой под Крутами или обосравшиеся украинские националисты
26 апреля Международный день борьбы с БАНДЕРОВЦАМИ
Украина: попы коррупционеры
Очередной ФАШИСТ - Херой Украины
Долой ТАТАРВУ - гитлеровскую нечисть из Крыма
Украина: жид Тягнибок и 8 марта
Украина: жид Тягнибок - украинский "националист"
Лекции о жиде и враге Украины - фашисте БАНДЕРЕ ЗАПРЕЩАЮТ
Украина: бандеровцы относят себя к РАСЕ ИДИОТОВ и СВОЛОЧЕЙ
Анна Герман - агент КГБ "Тереза"
Украина: Ярослав Галан - верный сын своего народа
Украинская Армия - полная ДЕГРАДАЦИЯ (видео)
Портников: Украина - страна СУМАСШЕДШИХ
Донбасс послал государственный бандеровско-фашистский флаг НАХ...
Горькая правда. Преступления ОУН-УПА
Украина: Львов - рассадник ФАШИЗМА
Голодомор на Украине - фальсификация "оранжевых" выродков
Украинцы во время голода 1932-33 годов ОБЖИРАЛИ весь СССР
Бандеровцы угрожают Донбассу гражданской войной (видео)
Подонки с Западной Украины - БАНДЕРОВЦЫ
ОУН-УПА подстилки Гитлера
Пусть льготы БАНДЕРОВЦАМ даёт их ФЮРЕР Гитлер

9 комментариев :

  1. несмотря на то, что древние летописцы писали на церковнославянском, они зачастую вставляли в текст разговорные слова и даже целые фразы. Так вот, внимательное исследование киевских и галицких летописей, а также светской литературы XI—XIII столетий, начатое еще А. Крымским и продолженное современными лингвистами, открыло в этих текстах немалый пласт украинской лексики. Вот только некоторые встречающиеся там слова: парубок, окріп, глум, вежа, батіг, оксамит, бунчук, матиця, недбальство, віття, гілля, колода, cтpixa, жито, стегно, лiчбa, коло, яруга, кожух, оболонь, гай, полонина, гребля, рілля, джерело, глечик, багаття, криниця, збіжжя, лазня и многие другие. А в «Слове о полку Игореве» автор употребляет даже целые выражения, такие, например, как «6icoвi діти», «туга ум полонила», «прадідня слава», «ничить трава жалощами».

    Помимо литературных источников сохранилось и немало других письменных свидетельств живого разговорного языка в виде всевозможных надписей на стенах храмов, на оружии, предметах домашнего обихода и т.д. Так, например, вблизи села Хвощевое Полтавской области был найден меч, датированный X— XI веками, на котором имеется надпись «коваль Людота», Украинский ученый С. Высоцкий открыл в Софийском соборе древние надписи на стенах — граффити. На одной из них выбита молитва князя Владимира (в крещении — Василия), где есть слова «помозі рабу твоему Василеві». По-украински звучат и известные нам летописные топонимы (Печерська Лавра, Довбичка, Либідь, Почайна, Стугна, урочище Угорське, гори Угорські и т.д.), и имена собственные (Володимир, Володарь, Василько, Михалко, Варяжко, Ляшко и т.д.).

    Современные лингвисты отмечают в языке Древней Руси наличие многих особенностей, которые являются определяющими именно для украинского языка. Среди них наиболее выразительными являются глаголы на «-ти» (жити, нести и т.п.), на «-мо» (маємо, віруємо, даємо и т.п.), звательный падеж (брате, дружино, княже и т.п.), наличие мягкого «г», слияние звуков «ы» и «i» в среднее «и», переход «е» в «о» после шипящих (чоловік, жона, пшоно и т.п.), чередование согласных «г-з», «к-ц», «х-с» (дорога-дорозі, жінка-жінці, кожух-кожусі и т.п.).

    Но особенно показательным является употребление древними русичами гласного «i» на месте старославянского «ять», где россияне сегодня употребляют «е» (літо, сніг, сіно, віче, діло, ліс, діти и т.п.). Этот факт подтверждается сегодняшним произношением «і» вместо «ять» не только в украинском языке, но и в новгородских говорах. Да и в самом русском (!) языке в корнях некоторых слов, например, в таких как «сИдеть» (от старославянского сЪдЪти), «повелИтель» (от повелЪти), «свидетель» (от вЪдати) до сих пор сохранилось исконное произношение.

    Таким образом, можно утверждать, что в Древней Руси говорили на языке, который был гораздо ближе современному украинскому языку, нежели русскому. В этой связи, возможно, правильнее было бы называть его древнеукраинским, а не древнерусским.

    ОтветитьУдалить
  2. Ни один галичанин НЕ прочтёт и НЕ поймёт оригинал древних рукописей, а русский и прочтёт и поймёт, а это значит, что язык этих рукописей ближе к современному русскому языку.

    Как и ВСЕ другие языки русский язык в разных местностях имеет свои особенности - наречия, где-то Окают, где-то Акают...

    "Украинська мова" - это смесь русского языка и польской мовы, так как галичане 300 лет был под польским игом.

    Ни в одной древней рукописи нет названия страны "Украина", украинцев, укров, "украинськой мовы", зато везде говорится о Руси, русских, русичах.

    В древности карпатские горы назывались Русскими, а Чёрное море - Русским, но НЕ украинским.

    ВСЕ князья называли себя РУССКИМИ, но не украинскими, а такие деятели как Богдан Хмельницкий, Григорий Сковорода, Тарас Шевченко и т.п. считали себя малороссами.

    У Хмельницкого была печать "Гетман Малой Руси", которую он ставил на всех документах той поры.

    Песни тех времён народа, который здесь жил, были только о Руси - как своей Родине.

    Народ тех времён умирал за свою Родину - Русь.

    Древний свод правил назывался "Русская правда", а не "украинская правда", Первая Конституция была написана Григорием Сковородой на русском языке и для русских людей.

    ВСЕ сегодняшние Президенты Украины присягают на Пересопском Евангелии, написанном на русском языке поэтому, Ющенко дал распоряжение перевести его на "украинську мову".

    "Украинська мова" - это искусственно созданный польским евреем Грушевским диалект специально для Западной Украины, так как поляки считали тамошних жителей своим БЫДЛОМ (человекообразным скотом), который они запрягали в повозки вместо лошадей, ишаков, буйволов, об этом много писал Иван Франко.

    Поэтому "украинська мова" похожа на карканье ворон, лай собак и мычанье коров, чтобы можно было сразу отличить польского крестьянина от "украинского быдла".

    На "украинський мови" "балакалы" сельские жители Западной Украины потому, что они основное время проводили с домашними животными, а не с людьми.

    Поэтому кто учится на "украинський мови" тот становится сельским ДЕБИЛОМ.

    Наша земля была, есть и всегда будет Русью, здесь живут русские люди и говорят они на русском языке.

    Нашу страну назвали "Украиной" в 1918 году жиды-большевики, которые люто ненавидели Русь, Россию и русских людей потому, что жидов здесь всегда ненавидели.

    Это название - "Украина"(окраина, обочина, захолустье, провинция) - ущербное и оскорбительное как и "украинська мова".

    Если мы хотим хорошо жить на этой земле, то мы должны восстановить прежнее название страны "Русь", свою национальность, свой русский язык и воссоединится с Россией, иначе мы оскорбляем память и имя своих предков, которые были русскими.

    ОтветитьУдалить
  3. оголтелый русофоб М.Антонович (внук известного историка) в своей «Истории Украины» (изданной в 1941 - 1942 гг. в оккупированной гитлеровцами Праге), объясняя причины распространения на Украине русского литературного языка, вынужден был признать: «Созданный в значительной мере самим украинским образованным слоем - тем духовенством, что массово отправлялось на службу в Россию - воспринимался этот язык как свой и им пользовались будто родным» (Антонович М. Історія України. Т.4. Прага, 1942. - С.9.)

    ОтветитьУдалить
  4. «Ежедневно мы говорим в деревне с простым народом по-русски без всяких переводчиков, и не только примера не было, чтобы нас не понимали, но даже сами же эти простые люди рассмеялись бы, если бы мы, говоря с ними, стали их уверять, что они нас не понимают и приводили бы к нашему разговору переводчика» ( Гогоцкий С.С. Украйнофильство с его затеями о двухтекстовых учебниках. Почаев, 1881. - С.18.)

    ОтветитьУдалить
  5. Крупный ученый, выдающийся педагог, малоросс по происхождению, Гогоцкий авторитетно свидетельствовал: «Русский язык - наш язык; а потому мы учимся и учим на нем, как на своем языке» ( Гогоцкий С.С. Украйнофильство с его затеями о двухтекстовых учебниках. Почаев, 1881. - С.14.), этот язык «наш во всей силе этого слова», «это наш язык, выраставший вместе с нами, вместе с историческою нашею жизнью и ее развитием, язык вырабатывавшийся общими и долговременными трудами деятелей Великой и Малой (преимущественно - юго-западной) России» (Там же. - С.68-69)

    ОтветитьУдалить
  6. Русскоязычными были и украинские писатели - И.П.Котляревский, Е.П.Гребенка, Г.Ф.Квитка-Основьяненко, П.П.Гулак-Артемовский, за что впоследствии накликали на себя обвинение в «пренебрежительном» отношении к «рідной мове». «Пренебрежительное отношение к родному языку, как это ни странно, было даже у «возродителей» украинской литературы: Квитки, Котляревского и др., которые также смотрели на язык украинский как на «малороссийское наречие», а на русский язык - как на «общий язык»(Довбищенко Я. Михайло Дрогоманов // Пам`яти Михайла Драгоманова. Х., 1920. - C.10.) - сокрушался один из активистов украинского движения. «Сознательности национальной украинцам не хватало. Квитке ещё не приходил в голову вопрос о национальном языке» -печалился другой «национально сознательный» автор. (Плевако М. Григорій Квітка-Основ`яненко // Наше минуле. 1918. №2. - C.13.)

    ОтветитьУдалить
  7. «Во времена котляревщины, гулаковщины, артемовщины и т.п. украинская литература была лишь провинциальной литературой, дополнительной к русской, это была литература гопака, горилки, дьяка и кумы. Этого характера украинская литература не лишилась даже во времена Шевченко, Кулиша, Марка Вовчка и других»(Скрипник М. Підсумки «літературної дискусії» // Більшовик України. 1926. №1. - C.31.) - вынужден был признать, видный украинизатор, нарком просвещения УССР Н.А.Скрыпник.

    ОтветитьУдалить
  8. «Тесная внутренняя связь и близкое родство между малорусским языком, с одной стороны, и великорусским, белорусским и общерусским литературным языками, с другой, настолько очевидны, что выделение малорусского из русской диалектической группы в какую-либо особую группу в такой же степени немыслимо, в какой немыслимо и выделение, например, великопольского, силезского и мазурского наречий из польской диалектической группы, или моравского наречия - из чешской диалектической группы, или рупаланского наречия - из болгарской диалектической группы... - отмечал выдающийся ученый, профессор Киевского университета Т.Д.Флоринский. - В частных сторонах и явлениях своей жизни, в языке, быте, народном характере и исторической судьбе малорусы представляют немало своеобразных особенностей, но при всем том они всегда были и остаются частью одного целого - русского народа»(Флоринский Т. Малорусский язык и «украіно-руський» литературный сепаратизм. СПб.,1900. - C.7-8.).

    ОтветитьУдалить
  9. крупнейший учёный, филолог, профессор Варшавского университета А.С.Будилович подчеркивал принадлежность малорусского и великорусского наречий к одному русскому языку. Ученый указывал, что малорусские и великорусские группы говоров гораздо ближе друг к другу, чем, например, ниженемецкие и верхненемецкие говоры в немецком языке, или северофранцузские и провансальские - во французком. «Это доказывается тем, что шваб вовсе не понимает фриза, а нормандец - гасконца, тогда как великорус и малорус всегда поймут друг друга, говоря на своих просторечиях»(Будилович А. К вопросу о литературном языке Юго-Западной Руси. Юрьев, 1900. - C.14.).

    ОтветитьУдалить